Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Szologub, Fjodor Kuzmics : Himnuszok a hazához (Гимны родине Magyar nyelven)

Szologub, Fjodor Kuzmics  portréja

Гимны родине (Orosz)

                        1

 

О Русь! в тоске изнемогая,

Тебе слагаю гимны я.

Милее нет на свете края,

            О родина моя!

 

Твоих равнин немые дали

Полны томительной печали,

Тоскою дышат небеса,

Среди болот, в бессильи хилом,

Цветком поникшим и унылым,

Восходит бледная краса.

 

Твои суровые просторы

Томят тоскующие взоры

И души, полные тоской.

Но и в отчаяньи есть сладость.

Тебе, отчизна, стон и радость,

И безнадежность, и покой.

 

Милее нет на свете края,

О Русь, о родина моя.

Тебе, в тоске изнемогая,

            Слагаю гимны я.

 

6 апреля 1903

 

                        2

 

Люблю я грусть твоих просторов,

Мой милый край, святая Русь.

Судьбы унылых приговоров

Я не боюсь и не стыжусь.

 

И все твои пути мне милы,

И пусть грозит безумный путь

И тьмой, и холодом могилы,

Я не хочу с него свернуть.

 

Не заклинаю духа злого,

И, как молитву наизусть,

Твержу все те ж четыре слова:

«Какой простор! Какая грусть!»

 

8 апреля 1903

 

                        3

 

Печалью, бессмертной печалью

Родимая дышит страна.

За далью, за синею далью

Земля весела и красна.

 

Свобода победы ликует

В чужой лучезарной дали,

Но русское сердце тоскует

Вдали от родимой земли.

 

В безумных, напрасных томленьях

Томясь, как заклятая тень,

Тоскует о скудных селеньях,

О дыме родных деревень.

 

10 апреля 1903



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://slova.org.ru/sologub/gimnyrodine/

Himnuszok a hazához (Magyar)

                        1.

 

Szülőhazám! Tenéked költöm,

Bútól gyötörve, himnuszom.

Nincs nálad kedvesebb a földön,

                        Oroszhonom!

 

Síkjaidon, zord némaságban,

Oly gyötrelem, szomoruság van,

Bánattól szürkék az egek,

Mocsaraid közt, bágyadozva,

Fonnyadt virágként kókadozva,

Látom halvány szépségedet.

 

Szigoruságától terednek

Elkomorul a bús tekintet,

S a lélek bánattal teli.

De még a kétségbeesésed

Is édesebb, mint égi kéjek,

Reménytelenség s béke is.

 

Nincs nálad kedvesebb a földön,

Szülőhazám, Oroszhonom!

Bútól gyötörve, néked költöm

                        Megannyi himnuszom.

 

1903. április 6.

 

                        2.

 

Szeretem oly sok bús vidéked,

Ó, szent hazám, Oroszhonom!

S a bajt, mire ítélt a végzet,

Nem félem és nem átkozom.

 

S minden utad oly kedves nékem,

S bár fenyegessen esztelen,

Homállyal, sírom hidegével,

Már el nem hagyhatom sosem.

 

És nem könyörgök a gonosznak,

S mint bemagolt imát, ma már

E négy szót ismételgetem csak:

"Micsoda bú! Micsoda táj!"

 

1903. április 8.

 

                        3.

 

Örökre merült el a búba,

A bajba, szülötte hazám!

Ott messzire kéklik a túlnan

Szép tája - a léte vidám.

 

Ott, rég szabadulva, a szellem,

Vendégeivel ül lakomát, -

S bár messze szakadt az orosz, nem

Felejti a drága hazát.

 

És esztelen, álmai-űzve,

Mint visszaidézve az árny,

Csak vonzza a falvai füstje,

S kívánja hona nyomorát.

 

1903. április 10.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu

minimap