Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics: Az első együttlétek (Первые свидания Magyar nyelven)

Tarkovszkij, Arszenyij Alekszandrovics portréja

Первые свидания (Orosz)

Свиданий наших каждое мгновенье,

Мы праздновали, как богоявленье,

Одни на целом свете. Ты была

Смелей и легче птичьего крыла,

По лестнице, как головокруженье,

Через ступень сбегала и вела

Сквозь влажную сирень в свои владенья

С той стороны зеркального стекла.

 

Когда настала ночь, была мне милость

Дарована, алтарные врата

Отворены, и в темноте светилась

И медленно клонилась нагота,

И, просыпаясь: "Будь благословенна!" -

Я говорил и знал, что дерзновенно

Мое благословенье: ты спала,

И тронуть веки синевой вселенной

К тебе сирень тянулась со стола,

И синевою тронутые веки

Спокойны были, и рука тепла.

 

А в хрустале пульсировали реки,

Дымились горы, брезжили моря,

И ты держала сферу на ладони

Хрустальную, и ты спала на троне,

И - Боже правый! - ты была моя.

 

Ты пробудилась и преобразила

Вседневный человеческий словарь,

И речь поьгорло полнозвучной силой

Наполнилась, и слово ты  раскрыло

Свой новый смысл и означало: царь.

 

На свете все преобразилось, даже

Простые вещи - таз, кувшин, - когда

Стояла между нами, как на страже,

Слоистая и твердая вода.

 

Нас повело неведомо куда.

Пред нами расступались, как миражи,

Построенные чудом города,

Сама ложилась мята нам под ноги,

И птицам с нами было по дороге,

И рыбы поднимались по реке,

И небо развернулось перед нами...

 

Когда судьба по следу шла за нами,

Как сумасшедший с бритвою в руке.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.ruthenia.ru

Az első együttlétek (Magyar)

Ha együtt voltunk, minden egyes óra

Ünnep volt, istenültünk összeforrva,

S nem létezett a földön más. Merész

S madártoll-könnyű voltál, szédülés

Fogott el, hogyha néztem, hogy robogsz a

Lépcsőn, fokokat átszökellve, és

Vezetsz a kertbe, titkos birtokodra,

Hová mint tükrön túli tájba lépsz.

 

Ha alkonyult, kegyelmesen kitártad

A kettős szárnyú szép oltárkaput,

S az éjszakában meztelen sugárzott

Szentséged, és lassan reám borult,

S ha felébredtem: "Légy ezerszer áldott!" -

Súgtam, bár vakmerőség volt az álmod

Áldásommal zavarni: kozmoszod

Pihent, s az asztalról az orgonákat

Vonzotta, kéklő árnyuk rád hajolt,

S meleg karodra, szemhéjadra bágyadt

Derengés kékje és nyugalma hullt.

 

S egy kristálygömbben csillogott a tenger,

Hegység magaslott, lüktetett a fény

Szilaj folyón, s a kristályt tenyeredben

Te tartottad, a trónon alva, csendben,

És - istenem! - enyém voltál, enyém.

 

Felébredtél, s a hétköznapi szónak,

Ahogy kimondtad, új fényt adva, már

A nyelvet is varázskörödbe vontad,

A mondatok felzengtek és lobogtak,

S az a szó: te, azt jelentette: cár.

 

Mindent megmásított kezed varázsa,

A tárgyakat - a kancsót, tálat is,

Úgy állt közöttünk, mint posztján a strázsa,

A rezzenetlen, érchomályu víz.

 

Nem kérdeztük az ösvényt, merre visz.

Mint szirmait, a nagyvilág kitárta

A városok csodás virágait.

A gyógyfüvek lábunk elé hevertek,

S minden madár fölöttünk szállt, s követtek

A folyóban cikázó halrajok,

Előttünk még a mennybolt is kitárult.

 

A sors már őrültként loholt utánunk,

S kezében borotvát szorongatott.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://mek.niif.hu/00300/00304/00304.htm#17

minimap