Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tyutcsev, Fjodor Ivanovics: Tavaszi vihar (Весенняя гроза Magyar nyelven)

Tyutcsev, Fjodor Ivanovics portréja

Весенняя гроза (Orosz)

Люблю грозу в начале мая,

Когда весенний, первый гром,

Как бы резвяся и играя,

Грохочет в небе голубом.

 

Гремят раскаты молодые!

Вот дождик брызнул, пыль летит...

Повисли перлы дождевые,

И солнце нити золотит...

 

С горы бежит поток проворный,

В лесу не молкнет птичий гам,

И гам лесной, и шум нагорный —

Все вторит весело громам...

 

Ты скажешь: ветреная Геба,

Кормя Зевесова орла,

Громокипящий кубок с неба,

Смеясь, на землю пролила!



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.ruthenia.ru/tiutcheviana

Tavaszi vihar (Magyar)

De szép az első égi lárma,

mikor májusi dörejek

mintegy csintalankodva,

játszva teledübörgik az eget!

 

Zeng-zúg a menny ifjú haragja,

por röpül, halk permet szitál,

az eső szálain aranyba

vont gyöngyök milliója áll.

 

Fut a hegyről a fürge zajlás!

De dal és fütty sem hallgat el:

a dörejre patakmorajlás

és erdei koncert felel.

 

Azt hinnéd: Zeusz sasát itatva

Hébe, szeles égi cseléd,

nevetve földre zúdította

viharral-habzó serlegét. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap