Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tyutcsev, Fjodor Ivanovics: Itt, hol az ég bágyadva csügg (Здесь, где так вяло свод небесный Magyar nyelven)

Tyutcsev, Fjodor Ivanovics portréja

Здесь, где так вяло свод небесный (Orosz)


Здесь, где так вяло свод небесный
На землю тощую глядит,—
Здесь, погрузившись в сон железный,
Усталая природа спит...

Лишь кой-где бледные березы,
Кустарник мелкий, мох седой,
Как лихорадочные грезы,
Смущают мертвенный покой.

1830


Itt, hol az ég bágyadva csügg (Magyar)


Itt, hol az ég bágyadva csügg a
száraz és sovány földre, itt
vasnehéz álomba merűl a
fáradt Természet, s aluszik…

Néhol nyírfák, pár halovány folt,
s törpe bozót még s ősz moha
bontják meg, lázas látomások,
a síri békét… Más soha…


KiadóEurópa Könyvkiadó
Az idézet forrásaKlasszikus orosz költők 1. kötet

minimap