Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tyutcsev, Fjodor Ivanovics: Mért ne morogna a tél? (Зима недаром злится... Magyar nyelven)

Tyutcsev, Fjodor Ivanovics portréja

Зима недаром злится... (Orosz)

Зима недаром злится,

Прошла её пора –

Весна в окно стучится

И гонит со двора.

 

И всё засуетилось,

Всё нудит Зиму вон –

И жаворонки в небе

Уж подняли трезвон.

 

Зима еще хлопочет

И на Весну ворчит.

Та ей в глаза хохочет

И пуще лишь шумит...

 

Взбесилась ведьма злая

И, снегу захватя,

Пустила, убегая,

В прекрасное дитя...

 

Весне и горя мало:

Умылася в снегу

И лишь румяней стала

Наперекор врагу.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.ruthenia.ru/tiutcheviana

Mért ne morogna a tél? (Magyar)

Mért ne morogna a tél?

Kitelt az ideje!

Házára tör a tavasz

s kergeti kifele.

 

Mint siserehad űzi

minden a vén anyót;

az égből a pacsirta

zengi a riadót.

 

Dúl-fúl az öreg, átkoz

fényt, napot, meleget,

s a friss tavasz csak annál

hangosabban nevet.

 

Dühöng a bősz boszorkány

s gyúr egy marék havat

s a golyóval az édes

kölyök képébe csap –

 

de az elkapja a labdát

s belemosakodik

és gúnyos arca csak még

rózsásabban virít. 



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap