Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Tyutcsev, Fjodor Ivanovics: Az életből, mely itt dúlt mostohán... (От жизни той, что бушевала здесь... Magyar nyelven)

Tyutcsev, Fjodor Ivanovics portréja

Vissza a fordító lapjára

От жизни той, что бушевала здесь... (Orosz)

От жизни той, что бушевала здесь,

От крови той, что здесь рекой лилась,

Что уцелело, что дошло до нас?

Два-три кургана, видимых поднесь...

 

Да два-три дуба выросли на них,

Раскинувшись и широко и смело.

Красуются, шумят, – и нет им дела,

Чей прах, чью память роют корни их.

 

Природа знать не знает о былом,

Ей чужды наши призрачные годы,

И перед ней мы смутно сознаем

Себя самих – лишь грезою природы.

 

Поочередно всех своих детей,

Свершающих свой подвиг бесполезный,

Она равно приветствует своей

Всепоглощающей и миротворной бездной.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.ruthenia.ru/tiutcheviana

Az életből, mely itt dúlt mostohán... (Magyar)

Az életből, mely itt dúlt mostohán,

A vérből, mely folyammá itt dagadt,

Mi juthatott el hozzánk, mi maradt?

Most egy-egy kurgán látható csupán...

 

Meg egy-egy tölgy, mely rajta dús kerek

Lombsátrát szétteríti most kevélyen,

Csak zúg, virul - s nem bánja, hogy a mélyben

Kinek hamvát dúlják a gyökerek.

 

A természetnek idegen a múlt,

Nem fogja fel sejtelmes éveinket,

S amely előttünk is homályba hullt -

Csak ábrándjának látjuk lényegünket.

 

És szépen sorban mindegyik fiát,

Kiket csak hasztalan hőstettek árja

Dicsér szünetlenül, ő egyaránt

Már mindent elnyelő békés gyomrába várja.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.freeweb.hu/peszleg

minimap