Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics: Гроза идет

Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics portréja

Гроза идет (Orosz)

Движется нахмуренная туча,

Обложив полнеба вдалеке,

Движется, огромна и тягуча,

С фонарем в приподнятой руке.

 

Сколько раз она меня ловила,

Сколько раз, сверкая серебром,

Сломанными молниями била,

Каменный выкатывала гром!

 

Сколько раз, ее увидев в поле,

Замедлял я робкие шаги

И стоял, сливаясь поневоле

С белым блеском вольтовой дуги!

 

Вот он - кедр у нашего балкона.

Надвое громами расщеплен,

Сквозь живое сердце древесины

Подпирает темный небосклон.

 

Сквозь живое сердце древесины

Пролегает рана от огня,

Иглы почерневшие с вершины

Осыпают звездами меня.

 

Пой мне песню, дерево печали!

Я, как ты, ворвался в высоту,

Но меня лишь молнии встречали

И огнем сжигали на лету.

 

Почему же, надвое расколот,

Я, как ты, не умер у крыльца,

И в душе все тот же лютый голод,

И любовь, и песни до конца!

 

1957



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.lib.ru/POEZIQ

Jön a vihar (Magyar)

Komor felhő türemlik az égen,

elfedi a fél boltozatot,

óriásként, fekete-töményen,

fölemelt kezében tűz lobog.

 

Hányszor űzött, el is ért nem egyszer,

ezüst fényben izzott a sötét,

lecsapott sistergő mennykövekkel,

zúdította kőgörgetegét.

 

Hányszor volt, hogy a mezőn haladva

késleltettem félős léptemet,

hogy fehér tüzével pillanatra

járjon át a villámerezet.

 

Lám a balkon mellett ez az árva

cédrus a csapástól széthasadt.

Támaszkodó halott koronája

áll, csak áll a korom-ég alatt.

 

Kérge sebét látni meg először,

átüt a fa eleven szivén,

a megperzselt tűk a fatetőről

csillagokként hullanak körém.

 

Dalolj nekem, szomorúság fája,

vágytam én is föl az ég fele,

de elért a villámok csapása,

szárnyamat a tűz pörkölte le.

 

Mért is ha már így kettéhasadtam,

veled együtt nem lehettem halott,

lelkem éhe kínoz szakadatlan,

szerelem, s az örökös dalok.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn?

minimap