Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics: Őszi tájképek (Осенние пейзажи Magyar nyelven)
|
Осенние пейзажи (Orosz)1. Под дождем
Мой зонтик рвется, точно птица, И вырывается, треща. Шумит над миром и дымится Сырая хижина дождя. И я стою в переплетенье Прохладных вытянутых тел, Как будто дождик на мгновенье Со мною слиться захотел.
2. Осеннее утро
Обрываются речи влюбленных, Улетает последний скворец. Целый день осыпаются с кленов Силуэты багровых сердец. Что ты, осень, наделала с нами! В красном золоте стынет земля. Пламя скорби свистит под ногами, Ворохами листвы шевеля.
3. Последние канны
Все то, что сияло и пело, В осенние скрылось леса, И медленно дышат на тело Последним теплом небеса. Ползут по деревьям туманы, Фонтаны умолкли в саду. Одни неподвижные канны Пылают у всех на виду. Так, вытянув крылья, орлица Стоит на уступе скалы, И в клюве ее шевелится Огонь, выступая из мглы.
1955
|
Őszi tájképek (Magyar)1. Esőben
Madárként vergődik az ernyő, kezem közül recsegve száll. A föld felett suhogva lengő füstölgő zápor sátra áll. Hűs szövevényét rámtapasztja az iszamos, nedves világ, mintha a zápor pillanatra magába olvasztana át.
2. Őszi reggel
A szerelmi beszéd befejezve. Seregély is ím útnak ered. Juharágról esőz, pereg egyre a biborszinü sziv-sziluett. Rideg ősz, mi marad meg utánad! Aranyos-veresen hül a rög. Levelek sűrűjében a bánat sziszegő-tüzü lángja zörög.
3. Az utolsó kánnák
Mindaz, mi ragyogva dalolt rég, az ősz vadonába veszett. Lassan kibocsátja a hült ég a földre fuvallt meleget. Halvány ködök úsznak a fákra, mély csend a szökőkutakon. A kertben csak a kánna virága izzik meredő-szabadon. Nősténysasok állnak eképpen tört szárnnyal a szikla hegyén, csőrükből az éji sötéten átlobban a hajnali fény.
|