Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics: Öreg pár (Старость Magyar nyelven)

Zabolockij, Nyikolaj Alekszejevics portréja

Старость (Orosz)

Простые, тихие, седые,

Он с палкой, с зонтиком она,-

Они на листья золотые

Глядят, гуляя дотемна.

 

Их речь уже немногословна,

Без слов понятен каждый взгляд,

Но души их светло и ровно

Об очень многом говорят.

 

В неясной мгле существованья

Был неприметен их удел,

И животворный свет страданья

Над ними медленно горел.

 

Изнемогая, как калеки,

Под гнетом слабостей своих,

В одно единое навеки

Слились живые души их.

 

И знанья малая частица

Открылась им на склоне лет,

Что счастье наше - лишь зарница,

Лишь отдаленный слабый свет.

 

Оно так редко нам мелькает,

Такого требует труда!

Оно так быстро потухает

И исчезает навсегда!

 

Как ни лелей его в ладонях

И как к груди ни прижимай,-

Дитя зари, на светлых конях

Оно умчится в дальний край!

 

Простые, тихие, седые,

Он с палкой, с зонтиком она,-

Они на листья золотые

Глядят, гуляя дотемна.

 

Теперь уж им, наверно, легче,

Теперь всё страшное ушло,

И только души их, как свечи,

Струят последнее тепло.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://scanpoetry.ru/poetry/9778

Öreg pár (Magyar)

Egyszerűek, csöndesek, őszek,

kezükben ernyő, sétabot -

nézik arany lombját az ősznek,

így járnak estelig gyalog.

 

Immár kevés szóval beszélnek,

pillantásokból értenek:

s tisztán, folyékonyan a lélek

szól, annyi mindenről cseveg.

 

A lét vonta sűrű homályba

észrevétlen sorsuk, a múlt:

s a szenvedés edző világa

fölöttük lassacskán kihunyt.

 

Mint a rokkantak, eltörődve

a gyöngeség terhe alatt,

két lélek itt úgy olvad össze,

s örökre egy-egész marad.

 

Egy szemernyi tudás kitárult

életük alkonyi egén,

hogy délibáb csak boldogságuk,

messzi varázslat, gyönge fény.

 

S oly ritkán csillan meg előttük,

annyi törődést követel!

S elillan, alighogy előtűnt,

hogy elenyésszen, végleg el.

 

Bár tenyeredhez kezesülne,

s szoríthatod kebledre bár,

fakó lován a hajnal-szülte

idegen földre, messze száll...

 

Egyszerűek, csöndesek, őszek,

kezükben ernyő, sétabot -

nézik arany lombját az ősznek,

így járnak estelig gyalog.

 

Ami nehéz volt, könnyű lett ma,

minden kín elszállt messze rég,

csupán a lelkük, gyönge gyertya,

csordítja végső melegét.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://blog.xfree.hu/myblog.tvn?

minimap