Keď zabudne sa naňho bude žiť (Szlovák)
Z dvoch to nudné prázdno hrá prím v ľuďoch z dlhých nosov zrkadiel príma šou majú. Skáču na drevených sudoch s pušným prachom s úškľabkom grimasou.
Múdrosť ako vagóny k mašine dá klad k záporu – dementi dementi bubliny plní strach veď horší než exkrement je pohľad na exkrementy...
Keď je dobro cudzia ambasád bezpečné dosky v nebezpečných hrách prach na prach. Na ich prach hanba sadá
stále. Nesadne na ich hanbu prach. Pred použitím aj po pretrepať to stačí viac slov o zle netreba. Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | PERFEKT |
Az idézet forrása | Rana po štepárskom noži, Rímske a rýnske, časť: Rozpínavosť kože |
Megjelenés ideje | 2016 |
|
Élni fog ha feledik (Magyar)
Két opcióból embernek pangás dukál tükrök lógó orraiból elsőrendű pompát csihol. Fadongájú hordón ugrál puskaporral bazsalygatja fintorát.
Bölcsesség - mint vagonok vonathoz - tuskók cáfolata - kételynek hitet ad félsszel telt buborékok hisz bélsárhoz mérve bélsárnak csak látványa rosszabb…
Mikor idegen követség is jó bizonytalan játszmákban lap állandó porra por. Porukra örök szégyen
száll. Gyalázatukra por nem terül. Használat előtt s után felrázva vegyül ennyi elég rosszról ne essen több szó.
|