Preč sťato! (Szlovák)
Ta ma nes, ta, koníček môj plavý, ta na druhý bájny svet - - v svet srdca, dobrých duchov, kde nemožnosť hradbami stojí, kde čo dobré neumiera, kde čo pekné neošpatnie, kde čo pravé neprepadne, kde čo slávne nezahasne; krása kvietkami prekvitá, dobré city rosou sa trblietajú, jedným slnkom hraje, ligotá sa všetko, jednou piesňou vtač i duša rozplýva sa v harmóni, kde dobré nad zlým víťazí - - - Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Kalligram a Ústav slovenskej literatúry SAV, Bratislava |
Az idézet forrása | Básnické dielo, Ján Botto |
Könyvoldal (tól–ig) | 436 |
Megjelenés ideje | 2006 |
|
El innen! (Magyar)
Oda vigyél, hóka lovacskám, el a mondákba, legendákba - - a jó szellemek világába, mely túl van a lehető sáncain, ahol nem hal meg, ami jó, ahol nem csúful el, ami szép, hol nem bukik el, ami fénylő, ahol nem húny ki az, ami dicső, a szépség cirmosan virágzik, a szeretettől harmattal ragyognak, s egyetlen nap tündököltet föl mindent, a madárdal s a lélek egyetlenegy harmóniába nyílik, hol a jó diadalt ül a rosszon - - -
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Kozmosz Könyvek (Budapest) |
Az idézet forrása | Cseresznyevirágok balladája, Szlovák költők antológiája |
Könyvoldal (tól–ig) | 97 |
Megjelenés ideje | 1986 |
|