Portrét (Szlovák)
„Neprežije zánik svojho
snehuliaka," povedala M. o svojej dcére. Pozerá na snehuliaka z okna oproti zapadajúcemu slnku, čo sa už marcovo posunulo. Snehuliaci neprežívajú. Obyčajne im hrniec z hlavy strhnú, kopnú ich do brucha a rozmetajú hrudy. Kto to robí? Možno naši vrstovníci. Jednoducho zbehnú po schodoch a konajú. Ďalej M. hovorí o počasí. Všimla si rôzne príznaky jari. Čosi sa v nej vystiera, je normálne naprogramovaná, prezimovala s dvoma dcérami v byte, ktorý si vybrala oproti zapadajúcemu slnku. Je zdravá a darí sa jej vpráci. Projektuje čosi. Zaujíma ju byt na ešte lepšom mieste. Dal by sa tento vymeniť? Kladie si otázku. Zatiaľ teda samé výhry. Za oknami opäť sneží. Sneh je máteriál vhodný na čokoľvek. Podotýkam, že budé i mrznúť. M. sa mrazu vo svojom byte nebojí.
Kiadó | Modrý Peter |
Az idézet forrása | Básne |
Könyvoldal (tól–ig) | pp. 147 |
|
Portré (Magyar)
„Nem éli túl hóemberét az elmúlás," lányáról mondta ezt M. Hóemberre bámul ablakából lenyugvó nappal átellenben, mely már márciusnyit moccant. Hóemberek nem élik túl. Általában lerántják fejükről a fazekat, gyomorszájon ütik őket és szétsöprik hantjaikat. Ki tesz ilyet? Talán kortársaink. Lépcsőkön át egyszerűen lerohannak és cselekszenek.
Majd időjárásról beszél M. Tavasz előjeleit érzékelte. Kifeslett benne valami, józanul programozott, két lányával telelt át lakásában, melyet lenyugvó nappal szemben választott.
Egészséges és munkahelyén jól megy dolga. Valamit tervez. Egy még jobb helyen fekvő lakás érdekli őt. Lecserélhető ez? Teszi fel a kérdést.
Egyelőre tehát csupa győzelem. Egy pillanat alatt újra havazni kezd. Embernek való anyag a hó. Megjegyzem, fagyni is fog. Lakásában M. nem fél a fagytól.
|