Večerné hľadanie človeka (Szlovák)
Zase nás o deň ubudlo. Meriame sa znovu. Nie dĺžkou tieňa, ale poznaním. Čo poznali sme? Že neláska i láska rovnako bolia. Sú pokrvné sestry, a že keď jedna chradne, druhá smúti. Múdrosť je v tom: pochopiť človeka, jeho dych, pohľad, chôdzu, mlčanie, jeho hnev, pieseň, nelásku i lásku. Ale vo svete, zakrútenom do slov, človek sa stratil. Je až kdesi na dne. A potom stretneš nečloveka. Čo si mal zo stretnutí? S motýľom áno, s potokom, stromom áno. Ale ľudia sú radi neľuďmi. Hrany si privlastňujú ako skaly, chlad v sebe nosia ako jaskyne, pýchu ako orly, len občas íver ich osudu ťa s nimi zosúrodní, a vidíš, že si v nich. Spájaš sa s nimi v hľadaní pravdy. Tá je zas v kope slov. Odhŕňaš ich, neubúda, odvážaš, neubúda, a v kostýme klauna stúpaš popri voze v nádeji, že po odvezení hlušín nájdeš rudu. Ale neustávaj. Tak ako láska i neláska rovnako nás bolia bratom pravdy je hnev. Luna sa zdvihla. Ručička na hodinách zas opísala kruh. A to je pečať pre zajtrajší deň s textom v kruhu: pracuj Oči si umy kamilkami hviezd a usni. Modlitba: O hnev prosím, liečivý, hnev šľachetný, aby sme nespráchniveli vo falošnom šiatri lásky.
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Slovenský spisovateľ, Bratislava |
Az idézet forrása | Július Lenko - Objatie |
Könyvoldal (tól–ig) | 87-88 |
Megjelenés ideje | 1970 |
|
|
Az ember esti keresése (Magyar)
Újra fogytunk egy napot. Megmérettünk ismét. Nem az árnyék hosszával, de a megismeréssel. Mit ismertünk meg? Hogy a gyűlölet s a szeretet egyaránt fáj. Vér szerinti testvérek ők, s ha az egyik sorvad, bánkódik a másik is nyomban. A bölcsesség: megérteni az embert. Lélegzetét, nézését, járását, hallgatását, haragját, dalát, szerelmét, gyűlöletét. De e szavakba csomagolt világban eltűnt az ember. Ott van valahol a mélyben. S aztán találkozol vele. De mire való a találkozás? A lepkékkel találkozni, az igen, a patakokkal, a fákkal. De az ember gyakran embertelen. Kisajátítja az éleket, mint a sziklák, magában hordja a barlangok ridegségét, a sasok büszkeségét. Téged csak néha azonosít velük a sors egy-egy szilánkja, s látod, hogy bennük vagy. Társukká válsz az igazság keresésében. S az igazság a szavak halmazában van. Félre hányod a halmazt, s nem fogy, elhordod, akkor sem fogy, bohócöltözékben lépkedsz a szekér mellett, s reméled, hogy a felszín elhordása után ércet találsz. De azért ne add fel. Mint ahogy a szeretet s a gyűlölet egyaránt fáj, az igazság testvére a harag. Felkelt a hold. Az óra mutatója újból leírt egy kört. E kör a holnapi napra szóló pecsét, a pecséten szöveg: dolgozz. A csillagok kamillájában mosd meg a szemed, aztán szenderedj el. Ima: Haragért könyörgök, gyógyító, nemes haragért, hogy ne korhadjunk el a szerelem hamis sátorában.
Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Madách Könyv- és Lapkiadó n.v., Bratislava |
Az idézet forrása | Július Lenko – Válogatott versek |
Könyvoldal (tól–ig) | 104-105 |
Megjelenés ideje | 1985 |
|
|