Nostalgia (Szlovák)
Unavený som z nastupujúcej tmy rodiaceho sa dňa i zo sahary myšlienok Unavený som v spleti lanovia i za rachotu padajúcich homolí A pery vyprahnuté hľadajú slabnúci tieň... a dohára myseľ ťažkou vôňou, telo sa do výšok skláňa... Unavený som, ale ako sa mám osviežiť v slnečných tmách, keď zbohom mi zvoní od skál... A pery vyprahnuté už nič nenájdu v temnotách... Chcem sa vrátiť do seba, byť v blízkosti diaľok a zamotaný v uzlíku tvojich prstov Unavený som a chcem sa vrátiť do seba bez hraníc a chcem zaspať v tebe Feltöltő | Répás Norbert |
Kiadó | Asociácia lekárnikov Slovenska |
Az idézet forrása | Dúhový labyrint |
Könyvoldal (tól–ig) | 32-32 |
Megjelenés ideje | 2009 |
|
|
Nosztalgia (Magyar)
Elfáradtam a születő nap elhatalmasodó sötétségétől és a szaharai gondolatoktól Elfáradtam a szövevényes kötélzettől és a leomló bércek morajától Kiszáradt ajkam tikkadtan árnyékot keres... émelyítő illattal pislákol az értelem, magaslatokba hajlik a test... Elfáradtam, de mi frissítene a napfényes sötétben, hiszen a sziklák mögül harangom kongatják... Kiszáradt ajkam a sötétben már csak a semmire lel... Vissza akarok költözni önmagamba, közel a távolsághoz ujjaid kévéjébe bogozva. Elfáradtam s vissza akarok költözni önmagamba határtalanul s benned elszenderülve
|