Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Podracká, Dana : Ádám és Éva utolsó sziesztája (Posledná siesta Adama a Evy Magyar nyelven)

Podracká, Dana  portréja
Répás Norbert portréja

Vissza a fordító lapjára

Posledná siesta Adama a Evy (Szlovák)

Aspoň suchým lístím sa prikryť,
uhlíkom spálenej kôry pod bleskom
pokrivenými borovicami, kloniacimi sa
k drásavým, bielym skalám
zo severnej strany,
kde sa tô
ňa hrá s vevericou a had
zomiera až po západe slnka.
Zajtra ťa zradím, na úsvite
ochutnám zimné ovocie tvojho lona,
vkročím do prítomnosti,
do vyhnanstva poznania – ono
nás doženie k pastviskám s horšou trávou,
prekrí
ži nám cestu,
zahryzne sa do zmyslov –
odpusť mi, milý, a zaprisahám
ťa,
nedovo
ľ mi nič.



Az idézet forrásaD. P.

Ádám és Éva utolsó sziesztája (Magyar)

Legalább száraz levelekkel takarjuk be magunk,
a megégett kéreg ménkő szította
parazsával tépdelt,
fehér sziklák felé északról
meghajlott görbe fenyőkkel,
ahol az árny mókussal játszik és a kígyó
csak naplemente után szenderül.
Holnap elárullak, pirkadatkor
ágyékod téli gyümölcsét kóstolom,
jelenbe lépek,
tudás száműzetésébe – ő
majd silányabb füvű legelőkre űz minket,
utunkat állja,
érzékeibe harap –
bocsáss meg kedves, felesketlek,
hogy mindent tilts meg nekem.



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásasaját

minimap