Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rúfus, Milan: Keretkompozíció (Rámcová kompozícia Magyar nyelven)

Rúfus, Milan portréja

Vissza a fordító lapjára

Rámcová kompozícia (Szlovák)

Obraz si rám sám nevyberá.
Ten rám mu určí osud.
Boha ti dala tvoja viera.
A Boh dal tráve rosu.

Tak blízko býva do večera,
jak ďaleko je od rána.

Boh tvojmu breve[1] určil rám.
Ten rám si prijal.

Veď ty sám
dal si mu meno Zuzana.



[1] pápežský výnos v menej dôležitých veciach, zdroj: slovnik.azet.sk



FeltöltőRépás Norbert
Az idézet forrásalitcentrum.sk

Keretkompozíció (Magyar)

Nem a kép választ keretet.
Azt a képnek a sors adott.
A hited adta Istenedet,
s a fűnek Isten harmatot.

Olyan közel van már az este,
amennyire a reggel messze.

Te alázattal elfogadtad,
hogy képeden az isteni keret.

Hiszen önszántadból te magad
adtad neki a Zsuzsanna nevet.



FeltöltőRépás Norbert
KiadóMadách-Posonium Könyv- és Lapkiadó Kft. Pozsony. A lap megjelenését támogatja a Szlovák Köztársaság Kulturális Minisztériuma.
Az idézet forrásaIrodalmi Szemle, L. ÉVF., 5. szám / 2007 május, ISSN 1336-5088
Könyvoldal (tól–ig)4-4
Megjelenés ideje

minimap