Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2020-ban Leslie A. Kery!
Hírek

Preradović, Ranko: Álom önmagamról (Сaн о ceби Magyar nyelven)

Preradović, Ranko portréja
Fehér Illés portréja

Vissza a fordító lapjára

Сaн о ceби (Szerb)

сањаш град уз реку препун белих кула

светлости и зеленила старих познаника

осећаш лијане по зидовима мир паркова

улазиш у башту у којој су те као дете тукли

сањаш брдо изнад за љубав и псовке

мост преко реке и своје играчке дечачке

сањаш пространства којима би слободан

с ветром да трчиш да се смејеш певаш

 

тако сањариш док пустаром ходиш

путом којим су ти очи усахле

спласле у две трњине усахле

нестале игре ветропирасто лепе

остале само смешне речи поруге

огрнут тогом док прошлошћу тумараш

одакле си бежао негда далеко

а тек стигао да би прилегао

и о повратку себи

о свему лепо сањао



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásaa szerző

Álom önmagamról (Magyar)

a folyó melletti fényekkel fehér bástyákkal

ligetekkel régi ismerősökkel teli városról álmodsz

érzed a falakon a borostyánt a parkok csendjét

befordulsz az udvarba ahol mint gyerek verést kaptál

a szerelem s káromkodások hegyéről álmodsz

a folyón keresztül vezető hídról gyerekkori játékaidról

a végtelen terekről álmodsz ahol szabadon

a széllel együtt száguldasz nevetsz énekelsz

 

így tűnődsz míg a pusztán gyalogolsz

azon az úton ahol tikkadnak szemeid

aszott tüsökként sorvadnak

eltűnt a szertelen játékok öröme

csak a gúny nevetséges szavai maradtak

csuhában kutatod a múltat

ahonnan messze menekültél

de csak megpihenni érkeztél

és magadban

a visszatérésről ábrándozol



FeltöltőFehér Illés
Az idézet forrásahttp://feherilles.blogspot.com

minimap