Stvar je završena (Szerb)
ona nije ništa uradila, nije se protivila... to je priča od koje se ludi1
ona nije ništa
ja nisam ništa
mi nismo ništa
uradile
on je imao ruke meke skoro kao žena
one pričaju kao djevojčice u njihovim pričama sve je jednostavno
i kao da se nikad ništa neće promijeniti zaljuljati srušiti
riječi su čvrste kao bedemi i kao njihova bedra
dok sanjaju o ljubavi koja se tek treba dogoditi
koja mora biti sretna i puna otkrovenja
o ljubavi sa mladićima čije su ruke meke kao u žena
one nude svoje grudi svijetu punom htijenja
dok ih melje proždire i uništava svijet im šapuće u uho
besramnice
besramnice jedna
ali one ne haju još uvijek i baš ih briga
jer njihova ljubav ih čeka sa mekim rukama
ali te ruke mladića postaju otrovne čvornovate teške
te ruke mladića ne traže više isprepletene prste
te ruke hvataju čaše flaše vratove u grču i u strahu
jer te ruke su postale dio svijeta
koji neko mora stvarati
dok djevojke iza mojih leđa sanjaju o ljubavi
on je imao ruke meke skoro kao žena
i tople kada bi me dotakao s njima
bila sam najednom i ptica i sunce
mogla sam s gorama narasti do najviših visina
znala sam sve šumske staze sve neprohodne klisurine
i puteve do srca
bila sam tako blizu dok sam slušala kako mu kuca srce
čula sam kako pulsira zemlja
htjela sam mu reći da znam o čemu sanjaju djevojke
ali on je ustao sa stolice i rekao da ide
Margerit Diras je u svoj mali blok zapisala
stvar je završena
1M. Diras, ‘’Stvarni život’’, str. 94 |
Nincs tovább (Magyar)
a lány semmit sem tett, nem ellenkezett... tébolyító történet2 a lány semmit én semmit mi semmit sem tettünk a fiúnak nőiesen lágy keze volt a lányok kislányokként mesélnek meséjükben minden egyszerű és mintha soha semmi sem változna remegne borulna csípőjükhöz hasonló várfal-kemény szófordulatok míg a majd ezután következő szerelemről a boldog és élménydús szerelemről álmodnak nőiesen lágy-kezű legények szerelméről mellüket a kívánságokkal teli világnak kínálják ám az falja megsemmisíti őket fülükbe suttogja a világ feslett feslett vagy de még mindig nem érdekli őket rá se hederítenek mert lágy-kezű szerelem várja őket de az a legénykéz mérges csomós-nehéz lett az a legénykéz már nem összekulcsolt ujjakat keres az a kéz poharat üveget görcsberándult ijedt nyakat ragad az a kéz immár annak a világnak a része amit valakinek teremteni kell míg hátam mögött a lányok szerelemről álmodnak a fiúnak nőiesen lágy keze volt és meleg mikor hozzám ért egyeszerre madár is nap is voltam a hegyekkel együtt a legmagasabb magasságokba kerültem minden eredei csapást minden járhatatlan szorost ismertem és a szívhez vezető utat oly közel voltam míg szívdobogását hallgattam hallottam a föld lüktetését el akartam mesélni a lányok miről álmodnak de felkelt és odavágta megy Észrevétel Marguerite Duras jegyzetfüzetében nincs tovább 2 Marguerite Duras: A szerető – kiragadott mondat (szerb változat utáni saját fordítás)
Feltöltő | Fehér Illés |
Az idézet forrása | https://feherilles.blogspot.rs/ |
|