Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Ekelöf, Gunnar: [a virágok az ablakban alszanak] ([blommorna sover i fönstret] Magyar nyelven)

Ekelöf, Gunnar portréja

[blommorna sover i fönstret] (Svéd)

blommorna sover i fönstret och lampan stirrar ljus

och fönstret stirrar tanklöst ut i mörkret utanför

tavlorna visar själlöst sitt anförtrodda innehåll

och flugorna står stilla på väggarna och tänker

 

blommorna lutar sig mot natten och lampan spinner ljus

i hörnet spinner katten yllegarn att sova med

på spisen snarkar kaffepannan då och då med välbehag

och barnena leker tyst med ord på golvet

 

det vita dukade bordet väntar på någon

vars steg aldrig kommer uppför trappan

 

ett tåg som genomborrar tystnaden i fjärran

avslöjar inte tingenas hemlighet

men ödet räknar klockans slag med decimaler



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://tekoppenstankar.wordpress.com

[a virágok az ablakban alszanak] (Magyar)

a virágok az ablakban alszanak a lámpa veti a fényt

s az ablak kibámul a külső sötétségbe

a képek közönyösen kitárják rejtett témájukat

s a legyek tűnődve tapadnak a falakhoz

 

a virágok éjbe konyulnak a lámpa serceg

a sarokban a macska dorombol s egy gombolyag mellé dől

a kályhán föl-fölhorkan a vidám kávéskanna

s a gyermekek a padlón lágy szókkal játszadoznak

 

a fehér terítős asztal vár valakire

aki sosem koptatja itt a lépcsőt

 

a vonat hiába fúrja át a távoli csendet

nem tör be a dolgok titkaiba

de a sors tizedesekkel számlálja az óra ütését



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaH. H.

minimap