Ekelöf, Gunnar: Minden ember egy egész világ (En värld är varje människa Magyar nyelven)
|
En värld är varje människa (Svéd)En värld är varje människa, befolkad av blinda varelser i dunkelt uppror mot jaget konungen som härskar över dem. I varje själ är tusen själar fångna, i varje värld är tusen världar dolda och dessa blinda, dessa undre världar är verkliga och levande, fast ofullgångna, så sant som jag är verklig. Och vi konungar och furstar av de tusen möjliga inom oss är själva undersåtar, fångna själva i någon större varelse, vars jag och väsen vi lika litet fattar som vår överman sin överman. Av deras död och kärlek har våra egna känslor fått en färgton.
Som när en väldig ångare passerar långt ute, under horisonten, där den ligger så aftonblank. - Och vi vet inte om den förrän en svallvåg når till oss på stranden, först en, så ännu en och många flera som slår och brusar till dess allt har blivit som förut. - Allt är ändå annorlunda.
Så grips vi skuggor av en sällsam oro när något säger oss att folk har färdats, att några av de möjliga befriats.
|
Minden ember egy egész világ (Magyar)Minden ember egy egész világ, tele lázadó, vaksi lényekkel, kiken ma is elűzött királyuk uralkodik. Minden lélekben ezer más lakik, minden világban ezer másik rejtezik, és ezek az alsóbb, vaksi, szűk világok élők, igaziak, szinte csak most születnek, tehát ahogyan én is létezem. Királyok s hercegek, mi, ezer lehetőségeinkkel magunk is alattvalói és foglyai vagyunk egy nálunk nagyobb lénynek, akinek énjét éppoly kevéssé értjük, mint alkotónk a maga alkotóját, akinek szeretete vagy halála egy színfolt csupán érzelmeinken.
Mintha egy szép, nagy tengeri hajó haladna el szélén a horizontnak, alkonysugárban. – És mi észre se vesszük, csak mikor hulláma a partra kicsap, először egy, majd még egy, csapdos sokáig, egészen addig, míg minden ismét úgy lesz, ahogy volt. – És mégis másképp.
Mert nyugtalanság fog el minket, árnyakat, ha halljuk, hogy nagy népek vándorolnak, és hogy emberek lehetőségeiket megragadják.
|