Herrick, Robert: Arról, hogy miért ír verset (The Argument of his Book Magyar nyelven)
|
The Argument of his Book (Angol)I sing of brooks, of blossoms, birds, and bowers, Of April, May, of June, and July-flowers ; I sing of May-poles, hock-carts, wassails, wakes, Of bridegrooms, brides and of their bridal-cakes ; I write of youth, of love, and have access By these to sing of cleanly wantonness ; I sing of dews, of rains, and piece by piece Of balm, of oil, of spice and ambergris ; I sing of times trans-shifting, and I write How roses first came red and lilies white ; I write of groves, of twilights, and I sing The court of Mab, and of the fairy king ; I write of Hell ; I sing (and ever shall) Of Heaven, and hope to have it after all.
|
Arról, hogy miért ír verset (Magyar)A dal: virágfa, vadmadár, vizek, Tavasz, majális, ébredő liget, A dal tivornya, pántlikás szekér, A nászi népnek új sütet kenyér; A vers a vágy, a vers az ifjuság, A kéj a dalban ősi tisztaság, Esőre harmat, el-meg-elpereg, Olajfa, balzsam, ámbra, fűszerek; A dalban ott az elcsuszó idő, A szín, amit kibont a rózsatő, A vers tövén a fák, a félhomály, A Máb világa, a Tündérkirály; A vers pokol; s ha rámköszönt a vég, Van jóremény: a dalban ott az ég.
|