Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Rosegger, Peter: Mert te vagy a másik is (Auch der andre, der bist du Magyar nyelven)


Vissza a fordító lapjára

Auch der andre, der bist du (Német)

Was die Erde mir geliehen,
Fordert sie schon jetzt zurück.
Naht sich, mir vom Leib zu ziehen
Sanft entwindend Stück für Stück.

Um so mehr, als ich gelitten,
Um so schöner ward die Welt.
Seltsam, dass, was ich erstritten,
Sachte aus der Hand mir fällt.

Um so leichter, als ich werde,
Um so schwerer trag' ich mich.
Kannst du mich, du feuchte Erde,
Nicht entbehren? frag' ich dich.

"Nein, ich kann dich nicht entbehren,
Muss aus dir ein' andern bauen,
Muss aus dir ein' andern nähren,
Soll sich auch die Welt anschauen.

Doch getröste dich in Ruh'.
Auch der andre, der bist du."

(Aus der Sammlung „Mein Lied”)



FeltöltőTauber Ferenc
Kiadóhttps://gedichte.xbib.de
Az idézet forrásaMein Lied
Itt vegye meg!

Mert te vagy a másik is (Magyar)

Föld, mit adott ajándékul
Most visszaköveteli.
Viszi ruhám, egyre ritkul,
Finoman elemeli.

A világot megszenvedtem,
Szebb volt ebből eredőn.
Fura, hogy mit megszereztem,
Kiesik a kezemből.

A fogyással egyetemben,
Nő a teher testemen.
Nedves föld, hát lehetetlen,
Hogy kivessél? kérdezem.

"Nem. Kellesz az építéshez,
Másik testhez nyújtasz tápot,
Belőled egy másik én lesz,
Hadd lásson az is világot.

Búnak kaput mégse nyiss.
Mert te vagy a másik is."

(A „Dalom” c. gyűjteményből)



FeltöltőTauber Ferenc
Az idézet forrásasaját

minimap