Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Hírek

Breton, Nicholas: Phillida and Coridon

Breton, Nicholas portréja

Phillida and Coridon (Angol)

In the merry month of May,

In a morn by break of day,

Forth I walk'd by the wood-side

When as May was in his pride:

There I spied all alone

Phillida and Coridon.

Much ado there was, God wot!

He would love and she would not.

She said, Never man was true;

He said, None was false to you.

He said, He had loved her long;

She said, Love should have no wrong.

Coridon would kiss her then;

She said, Maids must kiss no men

Till they did for good and all;

Then she made the shepherd call

All the heavens to witness truth

Never loved a truer youth.

Thus with many a pretty oath,

Yea and nay, and faith and troth,

Such as silly shepherds use

When they will not Love abuse,

Love, which had been long deluded,

Was with kisses sweet concluded;

And Phillida, with garlands gay,

Was made the Lady of the May.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://www.poemhunter.com

Phillida és Coridon (Magyar)

Május volt, derűs-vidám.

Hajnalhasadás után

kóboroltam önfeledten

kikeleti rengetegben

s Coridont kilestem ott:

Phillidával mulatott.

Aj, de csupa gond találka,

csak nem enged a leányka,

szól: „A férfi mind hazug."

Coridon: „Rád egy se jut";

majd: „Szeretlek, légy a párom."

„Igaz szerelemre vágyom,

s csókodat sem engedem;

csak ki férj-uram leszen,

őt ölelhetem karomban."

S minden szent nevére nyomban

kérte a fiú szavát:

„Nem szerettem soha mást."

S ártatlan szeretni vágyó

csacska pásztorokhoz illő

sok hűhóval, esküvéssel,

kacagással, öleléssel,

csókba fúlva, édesen

beteljesült a szerelem.

S virágfüzérrel Phillida

így lett a május asszonya.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap