Hughes, Langston: Our Land
Our Land (Angol)We should have a land of sun, Of gorgeous sun, And a land of fragrant water Where the twilight Is a soft bandanna handkerchief Of rose and gold, And not this land where life is cold.
We should have a land of trees, Of tall thick trees Bowed down with chattering parrots Brilliant as the day, And not this land where birds are grey.
Ah, we should have a land of joy, Of love and joy and wine and song, And not this land where joy is wrong. Oh, sweet away! Ah, my beloved one, away!
|
A mi hazánk (Magyar)A mi hazánkba vágyunk, ahol napsugár van, Izzó napfény és párolgó folyók, Aranyozott, rózsás, Meleg alkonypír, Mostani hazánkban dermedt az élet, És mindenki sír…
A mi hazánkba vágyunk, hol Az őserdőkben hatalmas fák állnak, S lombjaik között papagáj rikoltoz, Ragyogó zöld-piros-kék tollal. Mostani hazánkban szürke a madár, S szürke a nappal…
A mi hazánkba vágyunk, az igazi földre, Hol szabadon tombol a dal, szerelem, bor, Mostani hazánkban tilos az öröm. Ó, édesem el innen! Ah, kedvesem, gyerünk!
|