Thomas, R. S.: Az (That Magyar nyelven)
That (Angol)It will always win. Other men will come as I have To stand here and beat upon it As on a door, and ask for love, For compassion, for hatred even; anything Rather than this blink indifference, Than the neutrality of its answers, if they can be called, answers These grey skid, these wet fields, With the wind's winding-sheet upon them.
And endlessly the days go on With their business. Lovers make their appearance And vanish. The germ finds its way From the grass to the snail to the liver to the grass. The shadow of the tree falls On our acres like a crucifixion, With a bird singing in the branches What its shrill species has always sung, Hammering its notes home One by one into our brief flesh.
|
Az (Magyar)Az mindig győzni fog. Mások jönnek majd, mint jöttem én, Itt álni és dörömböni rajta, Mint egy ajtón, kérni szeretetet, Részvétet, gyűlöletet akár; bármit Inkább, mint ezt az üres közönyt, Mint válaszai semlegességét, Ha azok válaszok, Ezt a szürke eget, a szél szemfödelével Takart nyirkos földeket.
És vég nélkül mennek a napok Ügyes-bajos dolgaikkal. Szeretők támadnak S enyésznek. A csíra utat talál Fűből csigába s a májon át a fűig. A fa árnyéka úgy hull Szántóinkra, mint a feszület, Madár dalolja ágai közt, Amit harsány faja mindig is dalolt, Egyenként kalapálva bele Múlandó húsunkba hangjait.
|