Eichendorff, Joseph von: Frühlingsdämmerung
Frühlingsdämmerung (Német)In der stillen Pracht, In allen frischen Büschen und Bäumen Flüsterts wie Träumen Die ganze Nacht. Denn über den mondbeglänzten Ländern Mit langen weißen Gewändern Ziehen die schlanken Wolkenfraun wie geheime Gedanken, Senden von den Felsenwänden Hinab die behenden Frühlingsgesellen, die hellen Waldquellen, Die′s unten bestellen An die duftgen Tiefen, Die gerne noch schliefen. Nun wiegen und neigen in ahnendem Schweigen Sich alle so eigen Mit Ähren und Zweigen, Erzählens den Winden, Die durch die blühenden Linden Vorüber den grasenden Rehen Säuselnd über die Seen gehen, Daß die Nixen verschlafen auftauchen Und fragen, Was sie so lieblich hauchen - Wer mag es wohl sagen?
|
Tavasz-virradat (Magyar)Csöndben díszlő világ; a friss fák s bokrok közt susogás jár, álom-puhán száll egész éjen át. Mert a holdsütött táj fölött fennen, hosszu, fehér köpönyegben karcsu felleg-lányok, mint titkos gondolatok hada szállong, s sziklafalakról röpülve tőlük szöknek a fürge tavasz-legénykék, a fényes erecskék, s átadják a rejtélyt az illatos mélynek, mely szunnyadna még lent. Most furcsán megrebben a sejtelmes csendben hajbókolva minden, hogy ág és füzér reng, s elmondja a szélnek, mely nyíló hársak közt éled, és száll, hol az őzek legelnek, s zizegve tavak fölött repked, hogy az álmos sellőraj kibukkan, s megkérdi, mit súg becézve, titokban - ki tudja, ki érti?
|