Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Gratulálunk! Az Év Fordítója 2019-ben Fehér Illés!
Hírek

Smith, Stevie: Après la Politique, la Haine des Bourbons

Smith, Stevie portréja

Après la Politique, la Haine des Bourbons (Angol)

Count Flanders
Was eaten up with pride;
His dog Sanders
Thought only of his inside.
 
They were a precious couple,
And let the people feed on straw and rubble.
 
Bitter was the weather,
Bitter the people,
When they flung Count Flanders
From the church steeple.
Bitter was the weather,
Iron the ground,
When Dog Sanders died of a stomach wound.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásahttps://books.google.hu/books

Après la Politique, la Haine des Bourbons (Magyar)

Flanders, a gróf,
gőgös felfújt hólyag;
Sanders, az eb,
önző húsfaló csak.
 
Ők ketten gyönyörű képlet,
szalmán meg murván tartják a népet.
 
Komor volt az idő,
a nép is komor,
mikor Flanderst, a grófot, ledobta
a templomtorony.
Komor volt az idő,
a föld acél,
mikor Sanderst, az ebet, megölte a gyomorfekély.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaG. Á.

minimap