Ez az oldal sütiket használ

A portál felületén sütiket (cookies) használ, vagyis a rendszer adatokat tárol az Ön böngészőjében. A sütik személyek azonosítására nem alkalmasak, szolgáltatásaink biztosításához szükségesek. Az oldal használatával Ön beleegyezik a sütik használatába.

Vozári Dezső: A felleg sírni készülődik

Vozári Dezső portréja

A felleg sírni készülődik (Magyar)

Az udvaron, az udvaron egy tyúk kapargat, elhagyott, magányos, lompos, sárga tyúk, felette felhők tornyosulnak.
Némán sunyít a délután, antennánk lustán ring a házon, bolondoznak a levelek a tisztes hárson, ámde egyre sötétebb lesz a láthatáron, titkos hatalmak fütyörésznek a szélben, mely hideglelésként fut végig fákon és világon, sodorva távol úri kertek szagát palánkon, rácson által.
Viharra jár a délután, a felleg sírni készülődik.
Ó jer, szerelmes Magdaléna, kiért a vágy csellói búgnak költői felkent méhkasomban és létem, melynél egyszerűbbet nem is tudok, érted, teérted és készakarva komplikálom.
Az udvaron salak s homok közt hevernek titkok és enyészet, s a tyúk kapargat egyre csak, nem értve vértanúi sorsát, mely dicstelen végez vele a zsíros, forró serpenyőben.
Egy perc e délután talán, talán időtlen, mint a csillag, mely frizurád felett siet s mert éppen fényes, hát világít.



FeltöltőP. T.
Az idézet forrásaVarázslat nélkül

Kérjen fordítást!

Ön itt és most kérheti, hogy valaki fordítsa le Önnek (és a világnak) ezt a művet is egy másik nyelvre. Mi eltároljuk a kérését és megmutatjuk mindenkinek, hátha valaki vágyat érez majd, hogy teljesítse azt. De nem ígérhetünk semmit sem ... Ha megadja az e-mail címét is, akkor azonnal értesítést küldünk Önnek, amint elkészült a fordítás.

NyelvKérések+1
Albán
Belarusz
Bolgár
Katalán
Cseh
Dán
Német
Görög
Eszperantó
Spanyol
Észt
Finn
Francia
Ír
Galego
Ógörög
Horvát
Örmény
Izlandi
Latin
Luxemburgi
Litván
Lett
Macedon
Máltai
Holland
Norvég
Provanszál
Lengyel
Portugál
Román
Orosz
Szlovák
Szlovén
Szerb
Svéd
Török
Ukrán
Jiddis

Kérek egy e-mailt, amikor elkészül a fordítás:


minimap