Klopstock, Friedrich Gottlieb: A kedves szendergése (Ihr Schlummer in Hungarian)
Ihr Schlummer (German)Sie schläft. O gieß ihr, Schlummer, geflügeltes Balsamisch Leben über ihr sanftes Herz! Aus Edens ungetrübter Quelle Schöpfe den lichten, kristallnen Tropfen!
Und laß ihn, wo der Wange die Röt' entfloh, Dort duftig hintaun! Und du, o bessere, Der Tugend und der Liebe Ruhe, Grazie deines Olymps, bedecke
Mit deinem Fittig Cidli. Wie schlummert sie, Wie stille! Schweig, o leisere Saite selbst! Es welket dir dein Lorbeersprößling, Wenn aus dem Schlummer du Cidli lispelst!
|
A kedves szendergése (Hungarian)Elszenderült... ó, álom, esőzz szelíd szívére szárnyas, balzsamos életet! Meríts ezüstös csillogó víz- csöppeket édeni csermelyedből,
s arcára hintsed, honnan a rózsapír oly messzi röppent, jószagu harmatát. Lengjen szerelmen, szűz erényen béke, Olümposzi Gráciáid –
jöjj hát, borítsd rá Cidlire szárnyadat! Hogy szendereg, mily csöndesen! ó, csitulj, halk hárfahúr! hervad babérod, álmaiból ha kizöngicséled!
|