This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Trakl, Georg: Télen (Im Winter in Hungarian)

Portre of Trakl, Georg

Im Winter (German)

Der Acker leuchtet weiß und kalt.

Der Himmel ist einsam und ungeheuer.

Dohlen kreisen über dem Weiher

Und Jäger steigen nieder vom Wald.

 

Ein Schweigen in schwarzen Wipfeln wohnt.

Ein Feuerschein huscht aus den Hütten.

Bisweilen schellt sehr fern ein Schlitten

Und langsam steigt der graue Mond.

 

Ein Wild verblutet sanft am Rain

Und Raben plätschern in blutigen Gossen.

Das Rohr bebt gelb und aufgeschossen.

Frost, Rauch, ein Schritt im leeren Hain.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotation http://www.lesekost.de

Télen (Hungarian)

A havas szántóföld vakít.

Föl roppant magány nő a mennybe. Lent

A halastónál csóka kereng,

S erdő veti ki vadászait.

 

Komor faághegy hallgatag ing.

Kunyhóból hunyorog ki a tűz.

Távol csak egy szánkó csengettyűz,

S lassan Hold szitál hamuszínt.

 

Vérnyoma végén lerogy a vad.

Hollószárnyak fodrozzák a vértócsát.

Reszket a sápadott nyurga nád.

Fagyos berek. Léptek. Füstszalag.



Uploaded byBenő Eszter
Source of the quotationhttp://www.napkut.hu/naput_2009

Related videos


minimap