This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Barrett-Browning, Elizabeth: Portugál szonettek XXIX (Sonnets From the Portuguese XXIX in Hungarian)

Portre of Barrett-Browning, Elizabeth

Sonnets From the Portuguese XXIX (English)

I think of thee!--my thoughts do twine and bud
About thee, as wild vines, about a tree,
Put out broad leaves, and soon there's nought to see
Except the straggling green which hides the wood.
Yet, O my palm-tree, be it understood
I will not have my thoughts instead of thee
Who art dearer, better! Rather, instantly
Renew thy presence; as a strong tree should,
Rustle thy boughs and set thy trunk all bare,
And let these bands of greenery which insphere thee,
Drop heavily down,--burst, shattered everywhere!
Because, in this deep joy to see and hear thee
And breathe within thy shadow a new air,
I do not think of thee--I am too near thee.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://classiclit.about.com/library/bl-etexts

Portugál szonettek XXIX (Hungarian)

Rád gondolok! – Úgy indázlak körül 
Gondolattal, mint vadszőlő a fát: 
Nagy levelek, s a szem semmit se lát 
A zöldön túl, amely a törzsre ül. 
De értsd meg, pálmám: vágyam nem hevül 
Gondolatért – a szebb valót magát 
Kívánom: téged! Jössz-e, jössz-e hát 
Hozzám, de tüstént? Mezítelenül 
Álljon derekad, s minden ágadat 
Zúgasd, erős fa, s lombos köteled 
Szaggasd el s dobd a földre, mert e vad 
Örömben: – látlak, hallak s új eget 
Kortyol tüdőm friss árnyékod alatt! – 
Nem gondolok Rád – itt vagyok Veled.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.niif.hu

minimap