Guillén, Jorge: Magányos pőreséged... (Salvación de la primavera in Hungarian)
|
Salvación de la primavera (Spanish)Ajustada a la sola desnudez de tu cuerpo, entre el aire y la luz eres puro elemento.
¡Eres! Y tan desnuda, tan continua, tan simple que el mundo vuelve a ser fábula irresistible.
…Mi atención, ampliada, columbra. Por tu carne la atmósfera reúne términos. Hay paisaje.
Esos blancos tan rubios que sobre tu tersura la mejor claridad primaveral sitúan.
Es tuyo el resplandor de una tarde perpetua. ¡Qué cerrado equilibrio dorado, qué alameda!…)
|
Magányos pőreséged... (Hungarian)Magányos pőreséged testéhez igazítva, fény s levegő között elem vagy, égi tiszta.
Apránkint tünedeznek a hétköznapi tárgyak elénk. És mindegyik csoda, bár nem varázslat.
Az vagy! S oly egyszerű és oly tartós, oly mezítlen, hogy láttodtől megint mesévé lesz a Minden.
Ronthatlan boldogságok lakják a nap-gömbtestét; ablaküvegen át a szép természetesség
most hinti szét szilárd csillagunk biztos fényét. Nézd: mint lépnek a percek, hogy egünket elérjék!
|