Los contadores de estrellas (Spanish)
Yo estoy cansado.
Miro
esta ciudad
-una ciudad cualquiera-
donde ha veinte años vivo.
Todo está igual.
Un niño
inútilmente cuenta las estrellas
en el balcón vecino.
Yo me pongo también...
Pero él va más deprisa: no consigo
alcanzarle:
Una, dos, tres, cuatro,
cinco...
No consigo
alcanzarle: Una, dos...
tres...
cuatro...
cinco... Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://poesiayvidacotidiana.blogspot.hu |
|
A csillagok számlálói (Hungarian)
Fáradt vagyok.
Tűnődve
nézem a várost,
hol húsz éve élek -
hogy melyik az, mindegy egészen –
Egyforma minden.
Egy gyerek
a szomszéd erkélyen olvassa most
a csillagokat s a szava pereg.
Elkezdem én is minden áron...
De a gyerek frissebb: el is hagy
a versenyen:
Egy... kettő... három... négy...
öt...
A gyors kis égre-nézőt
nem érem el: Egy... kettő...
három...
négy...
öt...
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | K. D. |
|