Machado, Antonio: Listerhez, az ebrói hadseregek főnökéhez (A Lister, jefe de los ejércitos del Ebro in Hungarian)
A Lister, jefe de los ejércitos del Ebro (Spanish)Tu carta –oh noble corazón en vela, Español indomable, puño fuerte-, Tu carta, heroico Líster, me consuela, De esta, que pesa sobre mí, carne de muerte.
Fragores en tu carta me han llegado De lucha santa sobre el campo ibero; También mi corazón ha despertado Entre olores de pólvora y romero.
Donde anuncia marina caracola que llega el Ebro, y en la peña fría donde brota esa rúbrica española,
de monte a mar, esta palabra mía: «Si mi pluma valiera tu pistola de capitán, contento moriría.»
|
Listerhez, az ebrói hadseregek főnökéhez (Hungarian)Leveled - nemes szív igaz kebelben, szilaj spanyol, kinek ütni kész ökle - leveled, hős Lister, vigasztal engem, húsomban a halál, és mégsem győz le.
Leveledből fegyverzaj beszél hozzám, szent háborúé fájó ibér földön, és a hőst, míg szívemig ér az orkán, lőporfüst, rozmaring közt így köszöntöm,
hol tengeri kagyló szól a homokban, hogy jön az Ebro, messzire kiáltom e spanyol mondást, szebbet sose mondtam,
szavam hegycsúcsról tengerpartig szálljon: „Ha pisztolyoddal fölérne a tollam, elégedetten halnék, kapitányom.”
|