This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Neruda, Pablo: Soneto VI (En los bosques, perdido, corté una rama oscura)

Portre of Neruda, Pablo

Soneto VI (En los bosques, perdido, corté una rama oscura) (Spanish)

En los bosques, perdido, corté una rama oscura 
y a los labios, sediento, levanté su susurro: 
era tal vez la voz de la lluvia llorando, 
una campana rota o un corazón cortado. 

Algo que desde tan lejos me parecía 
oculto gravemente, cubierto por la tierra, 
un grito ensordecido por inmensos otoños, 
por la entreabierta y húmeda tiniebla de las hojas. 

Pero allí, despertando de los sueños del bosque, 
la rama de avellano cantó bajo mi boca 
y su errabundo olor trepó por mi criterio 

como si me buscaran de pronto las raíces 
que abandoné, la tierra perdida con mi infancia, 
y me detuve herido por el aroma errante.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.adowns.com

Request a translation

Here and now you can request a translation of this work to another language. We will store your request and show it to the world to fulfill it. We cannot promise anything ... but maybe someone will do the hard work and translate this title for you. If you provide us you e-mail address, then we will notify you whenever someone uploads her/his translation.

LanguageRequests+1
Hungarian

Send me an e-mail when the translation is ready:


minimap