Soledad (Spanish)
El aire pasa
como tú.
La luz canta,
blanca,
entre los árboles.
El amor iza en mi brazo
tu invisible cabellera.
Con nostalgia
de extáticas cinturas,
mi corazón deriva.
Un silencio de horizonte,
con tu sombra por esfinge,
impregna de arcoiris
insondables azoteas.
Tu frente espegea
como una ventana.
El aire pasa
como tú.
Como tú,
lejana. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://circuloculturaltodaslassangres.blogspot.hu |
|
Magány (Hungarian)
Elleng a szél,
akár te.
A fény dalol,
fehéren,
a fák közt.
A szerelem karomra tűzi
hajad elérhetetlen lobogóját.
Eksztatikus derekak
nosztalgiája
sodorja el a szívem.
(A láthatár csöndje,
árnyad szfinxével,
szivárványt szegez át
a mérhetetlen teraszokon.)
Homlokod tükröz,
mint egy ablak.
Elleng a szél,
akár te.
Akár te,
távoli lány.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | T. I. |
|