En ouvrant les volets (French)
En ouvrant les volets de la maison des parents près de la mer je vois la rose jaune qui se détache sur le ciel bleu. Bonjour la rose et bonjour le soleil ! Le poème, c’est toujours réapprendre à aimer, se lever d’un bon pied. Uploaded by | A. Túri Zsuzsa |
Publisher | La passe du vent |
Source of the quotation | Lettres d’amour, poste restante |
Bookpage (from–to) | 37. |
Publication date | 2020 |
|
|
A redőnyt felhúzva (Hungarian)
A redőnyt felhúzva a szülői házban a tengernél a kék ég háttere előtt egy sárga rózsát látok. Üdv neked, rózsa és üdv, napsütés ! Egy versben mindig újra tanulunk szeretni és jókedvvel kezdeni a napot.
Uploaded by | A. Túri Zsuzsa |
Source of the quotation | Lettres d’amour poste restante |
Publication date | 2019 |
|