This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Venaille, Franck: Maintenant

Portre of Venaille, Franck

Maintenant (French)

Maintenant ils me disent que je ressemble aux enfants du mois d’août qui creusent des fossés dérisoires contre un château qui s’en effondrera. A peine enlevé le sable glisse, gicle, petite pluie qui me traverse et j’abandonne bientôt, yeux brûlés, les épaules recouvertes, les enfants pensent à la curée prochaine. Je n’ai même plus la force l’envie de tenter le dialogue Trahi désemparé que peut l’alcool sinon hâter l’échéance les coups de pelle vont pleuvoir J’aborde à la douleur que je narguais du haut de mon bonheur factice ils vont bientôt m’interroger, réclamer des éclaircissements je leur confie la date de mon suicide sans cesse reportée depuis neuf ans. Solitaire, guère solidaire je me débats mais je n’insulte personne (il faut dire que le sable commence à m’étouffer) la plage oscille ils vont bientôt enfumer mon terrier. Je t’aimais Un lit n’est qu’un lit et le sable ne grince pas, voici les cris les coups, cette fois-ci je suis définitivement blessé.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.scribd.com/doc

Request a translation

Here and now you can request a translation of this work to another language. We will store your request and show it to the world to fulfill it. We cannot promise anything ... but maybe someone will do the hard work and translate this title for you. If you provide us you e-mail address, then we will notify you whenever someone uploads her/his translation.

LanguageRequests+1
Hungarian

Send me an e-mail when the translation is ready:


minimap