Nappalok és éjszakák (Hungarian)
A nappalok hűvös
szürkére festett nyugalma,
a kontroll alá kényszerített
szívdobbanások,
a nappalok hideg
színtelenbe csavart közönye,
az érted százszor elismételt
varázsátkok,
a nappalok dérbe
dermedt rózsaszín ábrándjai,
a papírra vetett, fájdalomból
megírt vallomások,
oldhatatlan
jégpáncélba zárt kínlódások,
nem enyhítik az éjszakák
utánad kiáltó csendjét.
|
Giorni e notti (Italian)
La serenità dei giorni dipinta d’un grigio fresco, i battiti del cuore costretti sotto controllo, l’indifferenza dei giorni avvolte dal freddo incolore, gli incantesimi magici ripetuti per te mille volte, i sogni rosa dei giorni congelati nella brina, confessioni scritte dal dolore, vergati sulla carta, le tribolazioni chiuse nel insolvibile armatura di ghiaccio, non alleviano il silenzio delle notti, che t’invoca.
Uploaded by | Cikos Ibolja |
Source of the quotation | Magyarul Bábelben |
|