This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Marno János: Sulfuration (Kénezés in French)

Portre of Marno  János

Back to the translator

Kénezés (Hungarian)

A mélyfagyban a hó csakugyan
besárgul, mintha odahugyoztak volna,
vagy kénezték, még sosem láttam hordót
kénezni, nemhogy havat, világos
hát, hogy amikor kénezésről szólok,
az színtiszta köntörfalazás. Nem-
beszélhetek minduntalan csak a pokolról.
A kén mint egy csepp abból, amit
egyesek szerint többen megúsznak,
többek szerint pedig egyesek
nem fognak megúszni, a kén,
amint kimondom, magáért beszél,
magam félrehúzódva bólogathatok.
Hanem ott van még az ipari só,
mélyfagyban az sem számít sokat,
viszont annál többet sárgít. Mintha
először járnék erre újra, mióta
elégették a hugomat, mert meghalt.



Uploaded byFehér Illés
Source of the quotationhttp://www.litera.hu/hirek/az-ev-verse-marno-janos-kenezes

Sulfuration (French)

Par un froid pénétrant la neige a pour de vrai
Jauni. On croirait bien, si l'on ne l'eût soufrée,
Qu'on urinât dedans; moi, n'ayant vu ni tonnes
Ni davantage neige à soufrer, et pour cause,
Par pur louvoiement il est clair que je cause
De sulfuration. Ne dire que l'enfer ?
Non, à tout bout de champ, je ne peux pas le faire.
Le soufre pareil à une goutte de ce
Que, pour certains, nombreux vont se tirer d'affaire,
Pour bon nombre en revanche jugeant à l'envers,
Quelques-un pas, le soufre, moi qui le profère,
Ce mot-là, qui sitôt dit sitôt de soi parle,
Je peux bien de la tête acquiescer à part.
Mais y est joint encor le sel industriel,
Qui, par temps glacial, d'un négligeable poids,
Par contre jaunit plus. Comme si par ici,
Pour la première fois depuis qu'on livra feu
Ma soeur cadette au feu, me ramenaient mes pas.
 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotation.

minimap