This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: Der Vogel von Morgenröten (A hajnalok madara in German)

Portre of Ady Endre

A hajnalok madara (Hungarian)

Virágporos, tüzes, szent szárnyát

Hiába verdesem, töröm,

Nem akar elmaradni tőlem

Az Öröm, az Öröm.

 

Virágport szitál a lelkemre,

Elkábít, mámorban ülök,

Bús, vad tüzek serkennek bennem:

Örülök, örülök.

 

Fölécsapok. Töröm a szárnyát.

Hess, hess. Óh, vidám hajnalok

Madara, mit akarsz te tőlem?

Meghalok, meghalok.

 

Ő csak szitál. Mind tüzesebben

Izznak az erek, idegek,

Csak a verejtékem lesz egyre

Hidegebb, hidegebb.



Uploaded byLeslie A. Kery
Source of the quotationAdy Endre Összes Versei Szépirodalmi Könyvkiadó, 1955

Der Vogel von Morgenröten (German)

Pollenvolle, feurige Flügel

vergeblich schlage und Kreude,

doch es will niemals von mir weichen

die Freude, die Freude.

 

Pollen sieb es an meiner Seele,

bin narkotisiert himmelshoch,

traurig wilde Brände treiben mich:

ich bin froh, ich bin froh.

 

Ich schlage zu. Breche den Flügel.

Husch, husch. Flotte Turteln Perle,

was willst du jetzt noch von mir?

Ich sterbe, ich sterbe.

 

Er siebt weiter. Immer feuriger

Blutgefässe, Nerven brennen,

nur mein Schweiss wird immer weiter

nur kälter und kälter.

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationsaját mű

minimap