This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Ady Endre: La malul Senei (A Szajna partján in Romanian)

Portre of Ady Endre

A Szajna partján (Hungarian)

A Szajna partján él a Másik,
Az is én vagyok, én vagyok,
Két életet él két alakban
Egy halott.

A Duna partján
Démonok űznek csúfot velem,
A Szajna partján álmokba von be
Százféle, szűz szerelem.

Rákacag Páris
S a boldog Másik visszakacag,
Itt röhejes mámorba kerget
Vijjogó, éji csapat.

Ott szebb vagyok, nemesebb, hősebb,
Sejtelem-csók minden dalom,
Szent Cecília hajol lelkemre
Álmatagon.

A Duna partján
Céda lányhoz hajt durva öröm,
A bor ad álmot
S a poharamat összetöröm.

Ott: ring lelkem muzsikás alkony
Szent zsivaján
S úgy csókolom meg az életet,
Mint orchideát a Léda haján.



Uploaded byCsata Ernő
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

La malul Senei (Romanian)

La malul Senei trăiește Celălalt,
Și ăla eu sunt, ce sunt,
Cu două vieți, în doi inși
Un defunct.

La malul Dunării
Demonii își bat joc de mine,
La malul Senei mă atrag
Sute de amoruri virgine.

Râde Parisul
Și Celălalt fericit răspunde,
Aici m-alungă-n beție ridicolă
Ceata nocturnă cu urlet.  

Acolo-s mai frumos, nobil, brav,
Orice cânt e un sărut intuit,
Sfânta Cecilia la suflet mi s-apleacă,
Subit.

La malul Dunării
La târfe mă-nping plăceri dure,
Vinul îmi dă vis
Și pahare distruse.

Acolo: se leagănă sufletul, pe zarva
Sfântă a amurgului armoniei
Și așa o pup Viața,
Ca pe orchidee în părul Ledei.

 



Uploaded byCsata Ernő
Source of the quotationsaját

minimap