This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Beöthy László: A búcsúzó szerelem

Portre of Beöthy László

A búcsúzó szerelem (Hungarian)

Nincs több, mint két ezredéve,

A szerelem itt lakott,

Árnyas erdő sűrűjébe’,

Patak partján, szép Athénbe’

Kvártélyt mindenütt kapott.

Forró vérű ifjak, lányok,

Csókra vágyó emberek

Közt talált, bármerre járt ott,

Otthont a nyilas gyerek.

 

Ritka napnak szép vendége

Most, mint a vándor-madár,

Elment tőlünk föl az égbe,

Kék, szerelmes messzeségbe,

S hozzánk csak vizitbe jár.

Férfiaknak száz a dolga,

Csak a lány ér rá s szeret,

Köztük hát, mihaszna volna

Folyton a nyilas gyerek.

 

Száz év múlva — ez a vége —

Nem jő többé idele,

Hol az ember felesége

Izzad, fárad mint a férje,

S egy sem bajlódik vele.

Egy se nézi, jó-e, szép-e

A kivel köt — üzletet:

Nem lesz férj s nő versenyébe’

Nyűg szegény nyilas gyerek.

 



Uploaded byMucsi Antal
Source of the quotationInternet

Request a translation

Here and now you can request a translation of this work to another language. We will store your request and show it to the world to fulfill it. We cannot promise anything ... but maybe someone will do the hard work and translate this title for you. If you provide us you e-mail address, then we will notify you whenever someone uploads her/his translation.

LanguageRequests+1
Albanian
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Czech
Danish
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Finnish
French
Irish
Galician
Ancient Greek
Croatian
Armenian
Icelandic
Italian
Latin
Luxembourgish
Lithuanian
Latvian
Macedonian
Maltese
Dutch
Norwegian
Occitan
Polish
Portuguese
Romanian
Russian
Slovak
Sloven
Serbian
Swedish
Turkish
Ukranian
Yiddish

Send me an e-mail when the translation is ready:


minimap