This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Haraszti Mária: L'occhio di Horus (Hórusz szeme in Italian)

Portre of Haraszti Mária
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Hórusz szeme (Hungarian)

A Szfinx
a Nagy Világóra
25.920 éve várja vissza
a Szíriuszt
mint mondják
hiába őrzik energiahálók
13 ezer évig eső püfölte
aztán a paradicsom
sivataggá vált körötte
– akárcsak köröttünk

 

Hórusz szeme felnyílik
ha üt a Nagy Világóra
rákattanva a Polarisra
mikor éj s nappal egyensúlyba jut
sötét és fény a mérlegen
nem billenti ki a súlyt
a tenger megnyílik
előbuknak Atlantisz romjai
és ZepTepi újraírja a genetikát
– a jövő tán
értelmesebb lényeket ád



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationhttp://szorosko.eu

L'occhio di Horus (Italian)

Lo Sfinge
il Grande Orologio Mondiale
da 25.920 anni attende il ritorno
di Sirio
gira voce che
è protetto invano dalle griglie energetiche
la pioggia lo percosse per 13 mila anni
dopodiché il paradiso che lo circondava
è diventato deserto
- come intorno a noi
 
 
Se il Grande Orologio Mondiale batte
scoccando sul Polaris
Horus aprirà gli occhi
quando la notte e il giorno raggiungeranno l’equilibrio
buio e luce non faranno sbilanciare
il peso sulla bilancia
s’aprirà il mare
ricompariranno le rovine di Atlantide
e Zep Tepi riscriverà la genetica
- forse il futuro
ci regalerà degli esseri più ragionevoli
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap