This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Haraszti Mária: Il grande pescatore (A nagy halász in Italian)

Portre of Haraszti Mária
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

A nagy halász (Hungarian)

acélsodronyok
túl sok szál
tart fogva
szabadulnék
gúzsba köt szándék
selyemkötél
ajándékul önmagamért
elvágom hát sorban
egyiket a másik után
hogy elszakadhassak
a parttól és arany vitorlát
bonthassak új partok
és Napok felé
 
(Bolygók vergődnek így
erőterek húrjainak
szorításában
dimenziók illannak
a végtelen felé míg
a nagy halász
vissza nem rántja
a hálót)



Uploaded byBalázs F. Attila
PublisherÁrkád
Source of the quotationÁrkád
Publication date

Il grande pescatore (Italian)

funi d’acciaio
troppi fili
mi tengono prigioniera
vorrei liberarmi
l’intento mi blocca
corda di seta
orbene come regalo
per me stessa
le taglio una dopo l’altra
per potermi distaccare
dalla riva per dispiegare
le vele d’oro verso
nuove rive e nuovi Soli
 
(così si dibattono le pianete
nella morsa delle stringhe
dei deboli campi di forza
dimensioni fuggono
verso l’infinito finché
il grande pescatore
con una stratta
non ritira la rete)
 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap