This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Hartal Paul: I dream the dreams of shepherds (Pásztorok álmait álmodom in English)

Portre of Hartal Paul

Pásztorok álmait álmodom (Hungarian)

Pásztorok álmait álmodom

sóvárgásaik az enyémek

a Rajnától délre vándorolva

paraszti vágyakkal remélek.

 

Mandulás illatok közt járva

emlékszem ismeretlen helyekre

ligetekre és szőlőhegyekre

a zsúfolt körutaktól messze.

 

Árbocon a szél vitorlát csapdos

idegen utasok, tengerészek

az Etna árnyképe alatt

csillagcsoportokat nézek.

 

A kizártat is az agy bezárja

egy a látvány és a néző

én vagyok a halászcsónak

a kék virág s a fehér felhő.

 

Hartal Pál



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationPaul Hartal verse

I dream the dreams of shepherds (English)

I dream the dreams of shepherds

Their yearnings are mine

I long the longings of peasants

Wandering south of the Rhine.

 

Walking amid scented almonds

Across groves and vineyards

I remember unknown places

Far off the crowded boulevards.

 

I travel with sailors and strangers

Gazing at clusters of stars

Under the silhouette of Etna

Sirocco strikes sails on spars.

 

The mind includes the excluded

The view contains the viewer

I am the fisherman’s boat

An ivory cloud, blue flower.

 

Paul Hartal

 



Uploaded byJakus Laura 1.
Source of the quotationPaul Hartal fordítása

minimap