This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Farkas Árpád: Özönvíz

Portre of Farkas Árpád

Özönvíz (Hungarian)

Ropog a kert, a bokrokat

forgatja már a sárga lé,

mohón a hídlásba harap,

zúdul a csűrkapun elé.

 

Fölkapja Illés szekerét

sarjústól; s fölpuffadt lovak,

döglött malacok ázalék-

n
aszádja nő az ár alatt.

 

Főzőtök-bálnák, paripák

törik a házat, rengetik,

lemarják jobbágykék falát,

a pince torkig megtelik!

 

Nézi a székely, könny csurog

bajszára, reszket, úgy kacag:

„Vigyed, uram, a házat is,

vigyed, ami még itt maradt!

 

Vigyed az asszonyt, kölyköket,

a böjtöket, az éjszakát,

vigyed a gólyafészkeket,

lássunk világot legalább!”

 

Dühöng az ár, s az ég alól

rongy falvak úsznak mennybe fel.

A bárka késik valahol,

a víz, a víz csak énekel.

 

 



Uploaded byCsata Ernő
PublisherHargita Kiadóhivatal
Source of the quotationFarkas Árpád - Válogatott versek
Bookpage (from–to)86
Publication date

Request a translation

Here and now you can request a translation of this work to another language. We will store your request and show it to the world to fulfill it. We cannot promise anything ... but maybe someone will do the hard work and translate this title for you. If you provide us you e-mail address, then we will notify you whenever someone uploads her/his translation.

LanguageRequests+1
Albanian
Belarusian
Bulgarian
Catalan
Czech
Danish
German
Greek
English
Esperanto
Spanish
Estonian
Finnish
French
Irish
Galician
Ancient Greek
Croatian
Armenian
Icelandic
Italian
Latin
Luxembourgish
Lithuanian
Latvian
Macedonian
Maltese
Dutch
Norwegian
Occitan
Polish
Portuguese
Russian
Slovak
Sloven
Serbian
Swedish
Turkish
Ukranian
Yiddish

Send me an e-mail when the translation is ready:


minimap