Ripacs (Hungarian)
Csak a bukás várt, látom magam is. Elméláztam a fák közt: Ó, szelíd, Örök kulisszák! - s mikor tüzeit Rámköpte a reflektor: "most!" - hamis Gesztussal rángtam, rossz, ijedt szinész - Egy percem lett vón: megmutatni a Fenségeset. Az Istent. S már tova Fordult a fény. És ennyi az egész. Ó, hol a szenvedély, amit csak én Tudtam? Az égre nézek: rég halott Csillagok özvegy fénye nyargal ott. Reménytelen minek ágálok én? Az előadásnak rég vége van. Jobb lesz: lemosom az élet silány Festékeit magamról. Halavány, De igaz arcom bocsásd meg, Uram! |
Poor actor (English)
Failure awaited, that I, too, could tell.
I, lost in thought among the trees: that lot
of gentle, timeless props! And when the spot
had spat its light and signalled: "now!", I fell
About, making false gestures, twitched with fright -
Merely a minute to act and to show
Majesty, Godhead, then off went the glow:
That spot, and with it my time in the light.
Oh, where's all the passion that only I
Knew, I look to the skies: the widowed light
Of long-dead stars is rushing through the night.
Hopeless the gesturing, why do it, why?
The show has ended and it's time to give
Myself a wash, to cleanse, the time is rife
To shed the make-up, trashy paints of life.
My wan, but true face, Lord of mine, forgive
|