Benő Attila: (il cielo pomeridiano) ((délutáni égbolt) in Italian)
|
(délutáni égbolt) (Hungarian)Előbb a fehér lovak patái oszladoznak, Majd lábuk lesz egyre hosszabb. Sörényük ködoszlása legvégül. És csak a szél nyargal tovább körvonalak nélkül.
|
(il cielo pomeridiano) (Italian)Per primo si sfaldano gli zoccoli dei cavalli bianchi, Poi, sempre di più s’allungano le loro gambe. Infine si dissolvono le loro criniere. Solo il vento continua a galoppare senza contorni.
|