This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Fabó Kinga: O si (Vagy igen in Italian)

Portre of Fabó Kinga
Portre of Cikos Ibolja

Back to the translator

Vagy igen (Hungarian)

Lenni szomorú üres váza

lenni vázában hervadt virágárus

lenni apró kis mikrofon

lenni felkúszni a vállon

lenni letapogatni titkait

lenni illattá válni a testén

lenni szótlan és ottmaradni

lenni megbújni tenyerén

lenni testében mikrofon

lenni titok

lassú végső és ünnepélyes

lenni fehér és nevetséges

lenni és elmenni

lenni csak úgy és észrevétlen –



Uploaded byP. T.
Source of the quotationF. K.

O si (Italian)

Essere un vaso di fiori, vuoto

essere un venditore di fiori, appassito nel vaso

essere un minuscolo microfono

essere scivolare sulla spalla

essere tastare i suoi segreti

essere trasformarsi in profumo sul suo corpo

essere silente e là rimanere

essere accoccolarsi nel palmo suo

essere un microfono nel suo corpo

essere un segreto

lento, estremo e solenne

essere bianca e ridicola

essere e andar’ via

essere solo cosi e inosservata -

 



Uploaded byCikos Ibolja
Source of the quotationsaját

minimap